samedi 12 mai 2012

Extrait de spanglish littéraire exploitable en classe

Voici un extrait d'un texte littéraire en spanglish, qui pourrait être commenté en classe. Type d'exercice possible avec les élèves : relevé des phénomènes linguistiques propres au spanglish, ébauche de leur typologie, explication de leur sens dans les deux langues, et bref commentaire de type littéraire. 


"Oh my God, murmuró, sonrojándose como una frozen strawberry al sentir que sus platinum-frosted fingernails buscaban, independientemente de su voluntad, el teléfono. Y con su mejor falsetto de 
executive secretary y la cabeza girándole como desbocado merry-go-round, dijo :


- This is Miss Bermiúdez, room 306. Could you give me the bar, please ?

- May I help you ? inquirió una virile baritone voz con acento digno de Comisionado Residente en Washington.


Esa misma noche, el bartender confesó a sus buddies hangueadores de lobby que :

La tipa del 306 no se sabe si es gringa o pueltorra, bródel. Pide room service en inglés legal pero, cuando la pongo a gozal, abre la boca a grital en boricua.

- Y ¿qué dice ? respondió cual coro de salsa su fan club de ávidos aspirantes a tumbagringas.


Entonces el admirado mamitólogo narró como, en el preciso instante en que las platinum-frosted fingernails se incrustaban passionately en su afro, desde los skyscrapers inalcanzables de un intra-uterine orgasm, los half-opened lips de Suzie Bermiúdez producían el sonoro mugido ancestral de : 


- ¡VIVA PUELTO RICO LIBREEEEEEEEEEEEEEEE!"





Extrait de la nouvelle "Pollito Chicken", de Ana Lydia Vega, dans Vírgenes y mártires, Ana Lydia Vega et Carmen Lugo FilippiEditorial Antillana, 1994.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire